Engineering is one of the most specialized fields of translation. It demands extensive knowledge and, if the translator intends to deliver clear and accurate translation, they need to have a thorough understanding of the subject.
We have seen numerous cases of people translating material in this field without fully understanding the principles behind a given machine, equipment, or system, and the result is inevitably poor, with sentences that range from slightly confusing to utterly unintelligible.
Translators who wish to succeed in this field should be familiar with the types of documents that are common in this industry, such as technical reports, drawings, and specifications, user manuals, safety guidelines, quality standards, certificates, and others.
Since small mistakes can have enormous consequences, it is crucial for the translator to have the right skills. A safer path for your company is to look for a professional translator with an Engineering degree from a renowned university, besides relevant experience in the field. Otherwise, it may be venturing into dangerous territory.
At MRC Translations, we care about your reputation and brand image. Does your company need help with engineering translation? Please do not hesitate to contact us.
Matheus R. Chaud
I am a native Brazilian Portuguese speaker with extensive experience in translation, proofreading, editing, subtitling, and quality assurance.